ΠΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ. Π§Π°ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΆΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π·Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ΅ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ°. ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠΈΠΈ, Π° ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° Π·Π° ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ.
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ. Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°. ΠΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ Π½ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈ Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ .
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ
ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ
Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ trunk, Π° Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
β boot, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ΅ΡΡΡ Π² Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π² Π‘Π¨Π, ΠΠ°Π½Π°Π΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ, ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ β ΡΡΠΎ trunk. ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ΅Π» ΠΎΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆΠ΅ΠΉ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ. Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ° Π² ΡΠ΅Π΄Π°Π½Π°Ρ .
Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΌ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ boot. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ½ΠΈ, Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΠΌ ΡΡΠΌΠΊΠ°ΠΌ (boot hales), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΊ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Ρ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° "trunk" Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΎΡ Jaguar ΠΈΠ»ΠΈ Land Rover ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½.
- π Trunk β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π΄Π»Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°Π½Π°.
- π¬π§ Boot β Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ Π‘ΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅.
- π¦ Luggage compartment β ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΉ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π² ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ "baggage" Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ°. "Baggage" β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ (Π±Π°Π³Π°ΠΆ), Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π΅Π³ΠΎ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ. Say "put the baggage in the trunk", not "put the baggage in the baggage".
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ luggage compartment, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Ρ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠΌ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ.
ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ: Sedan, Hatchback ΠΈ SUV
Π’ΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ Π²Π»ΠΈΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅Π΄Π°Π½Π΅ (sedan) Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΎΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° Π³Π»ΡΡ
ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΡΡΠΊΡ. Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° trunk ΠΈΠ»ΠΈ boot ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ. ΠΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΡΡΠ°Ρ
(cu. ft.) Π² Π‘Π¨Π ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ°Ρ
Π² ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅.
Π‘ΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎ Ρ ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊΠ°Ρ (hatchback) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Ρ (SUV). ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ hatch, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ ΠΊ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Π΅. Π€ΡΠ°Π·Π° "open the hatch" Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ, Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π² Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ² (station wagon) ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠ½ΠΎΠ² (minivan) Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° cargo area ΠΈΠ»ΠΈ cargo space. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·ΠΎΠ½Ρ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ², ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ. ΠΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ Subaru Outback ΠΈΠ»ΠΈ Volkswagen Passat Variant ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ΅.
- π Hatch β Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ Ρ ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΌ.
- π Cargo space β ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ Π³ΡΡΠ·Π°, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ SUV ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΎΠ².
- πͺ Rear seats folded β ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°ΠΊΡΠ½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ°Π»ΠΎΠ½. Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ "trunk release" (ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°) ΠΈ "hatch release" (ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ).
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ (up to the window line), ΡΡΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡ ΡΠΈΡΡΡ, Π½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ VDA ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π±ΡΡΡΠΊΠΎΠ², ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ.
ΠΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ
Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ
Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ. ΠΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± β ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΡΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΡΡΡΠΊΠΈ. Π ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ trunk release lever ΠΈΠ»ΠΈ boot handle. Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π° Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΊΠ΅ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°.
ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π». ΠΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΡΠ΅-Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ remote trunk release. ΠΠ°ΠΆΠ°ΡΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΡΠ΅Ρ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΊΡ. ΠΠ½ΡΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ»ΠΈ. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ Tesla ΠΈΠ»ΠΈ BMW ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅.
Command: "Open trunk" / "Open boot"
ΠΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ hands-free liftgate (Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄Π²Π΅ΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ Π±Π΅ΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠΌ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ). Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅ΡΠΎΠΌ. Π ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Π°Ρ ΡΡΠ° Π·ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ "sensor area". Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ΅Π°Π³ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π½Π° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΄Π²Π΅ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΊΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
- π Remote release β ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π½Π° ΠΊΠ»ΡΡ-Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ.
- π¦Ά Hands-free sensor β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ.
- π Latch β Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ Π² Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ hands-free ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ»ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π²Π°Ρ (Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΌΠΊΠ΅). ΠΠ°ΡΡΠΈΠΊ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ Π·ΠΎΠ½Ρ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ soft-close (Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ). ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π·Π°Ρ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΡΡΠΊΡ Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°, ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π·Π°ΡΡΠ½Π΅Ρ Π΅Π΅ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°. ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠΈΡ "Comfort package".
ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΠΈ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΡ
ΠΠ»Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ cargo cover (ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°) ΠΈΠ»ΠΈ security screen. ΠΡΠ° ΡΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΡΠΊΠ° ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ
Π³Π»Π°Π·, ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°Ρ ΡΠΈΡΠΊ ΠΊΡΠ°ΠΆΠΈ, ΠΈ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΡΡΠΌΡΡ
ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΡ
Π»ΡΡΠ΅ΠΉ. Π ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»Π°Ρ
ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ, Π° Π² Ρ
ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊΠ°Ρ
ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ.
ΠΠ»Ρ ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ cargo nets (ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ) ΠΈ tie-down hooks (ΠΊΡΡΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ). Π‘Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠΌΠΎΠΊ ΠΏΠΎ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΡΠΊΠΈ, Π² ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎΠ³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ , Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Volvo ΠΈΠ»ΠΈ Audi, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π³ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ»Ρ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°?
ΠΠ»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² (Π»ΡΠΆΠΈ, Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ½Π³Π°) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Π»ΡΡΠΎΠΊ Π² ΡΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ΅ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡ (ski-hatch). ΠΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ, ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ ΡΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΡ ΠΎΡ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΎΡΠΏΠ΅Π΄ΠΎ.
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ cargo liners (ΠΊΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠΈ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ). ΠΠ½ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠ°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π·ΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π·ΠΈΠ½Ρ (TPE) ΠΈ Π·Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ²ΠΊΡ ΠΎΡ Π³ΡΡΠ·ΠΈ, Π²Π»Π°Π³ΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠΈΠ½. ΠΠ»Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π° ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Ρ roof racks (Π±Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΠΊΡΡΡΡ) ΠΈ cargo boxes (Π±ΠΎΠΊΡ Π½Π° ΠΊΡΡΡΡ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ Π²ΡΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ Π½Π°ΡΡΠΆΡ, ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΠ² Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ.
| ΠΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠ°Ρ (RU) | Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ (EN) | Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ |
|---|---|---|
| ΠΠΎΠ»ΠΊΠ° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° | Cargo cover / Parcel shelf | Π‘ΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΠΈ, Π·Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΎΡ ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ° |
| Π‘Π΅ΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π³ΡΡΠ·Π° | Cargo net | Π€ΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² |
| ΠΡΡΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ | Tie-down hook | ΠΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ½Π΅ΠΉ Π΄Π»Ρ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ² |
| ΠΠΎΠ²ΡΠΈΠΊ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ | Cargo liner / Trunk mat | ΠΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΎΡ Π³ΡΡΠ·ΠΈ ΠΈ Π²Π»Π°Π³ΠΈ |
ΠΡΠΈ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ² Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π€ΠΈΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΡ (OEM parts) ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΡΠ΅Π·Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΡ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ°
ΠΡΠΈ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ Π²Ρ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π Π‘Π¨Π ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² cubic feet (ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ°Ρ ). ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π²Π΅Π½ 28,3 Π»ΠΈΡΡΠ°ΠΌ. ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π°Π·ΠΈΠ°ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ Π² liters (Π»ΠΈΡΡΠ°Ρ ) ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ VDA ΠΈΠ»ΠΈ SAE.
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ SAE ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π° ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠΈ. ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ VDA Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Π΄ΡΡΠΉ ΠΈ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠ°, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ "ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡΡΡΡ".
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ payload capacity (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ). ΠΡΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠΎΠ² ΠΈ Π³ΡΡΠ· Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅. ΠΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠ½. ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠΊΠ΅ Π² ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΌΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ.
- π Cubic feet (cu. ft.) β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ° Π² Π‘Π¨Π, 1 cu. ft. β 28.3 Π»ΠΈΡΡΠ°.
- βοΈ Payload β ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ° Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈ Π³ΡΡΠ·.
- π Ground clearance β ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅Π½Ρ, Π²Π»ΠΈΡΡΡΠΈΠΉ Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎΠ³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ) Π½Π΅ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° ΡΠΈΡΡΡ Π² Π»ΠΈΡΡΠ°Ρ . ΠΠ°ΠΆΠ½Ρ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΌΠ° Π΄Π²Π΅ΡΠΈ (opening dimensions) ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π³Π΅ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ Π°ΡΠ΅Π½Π΄Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ°
ΠΡΠΈ Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π·Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΎ, Π²Ρ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅: "The trunk won't open" ΠΈΠ»ΠΈ "The boot latch is stuck". ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π» Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡ Π² Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠ΅), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ: "Can you pop the trunk for me?".
Π ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. Π Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΊΡΡΡΠΊΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ weatherstripping ΠΈΠ»ΠΈ seal. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½, Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡ Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΡΡΠΎΠ·ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π³Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ β ΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎ.
βοΈ ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ spare tire (Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ tire repair kit (Π½Π°Π±ΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΠ° ΡΠΈΠ½) Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ Π³Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ. ΠΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΊΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ spare wheel well.
ΠΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ. ΠΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ³ΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ°Ρ .
FAQ: Π§Π°ΡΡΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ "ΠΊΠ»ΡΡ ΠΎΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°" ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ?
ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ»ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠ΅. Π€ΡΠ°Π·Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ "trunk key" (Π°ΠΌΠ΅Ρ.) ΠΈΠ»ΠΈ "boot key" (Π±ΡΠΈΡ.). ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ΅ Π½Π° Π±ΡΠ΅Π»ΠΎΠΊΠ΅, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ "trunk release button".
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ "hatchback" ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ?
Hatchback β ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, Π³Π΄Π΅ Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ (hatch) ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π²Π΅ΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Π½Π΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ, ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ΅Π΄Π°Π½Π°Ρ , ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, Π½ΠΎ ΡΡΠΌΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Ρ ΡΠΆΠ΅.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ "luggage" Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°?
ΠΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ°. Luggage β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ (ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Ρ, ΡΡΠΌΠΊΠΈ). ΠΠ΅ΡΡΠΎ, ΠΊΡΠ΄Π° ΠΈΡ ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΡ, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ trunk, boot ΠΈΠ»ΠΈ luggage compartment. Saying "put it in the luggage" Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ "put it in the trunk/boot".
ΠΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π² ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»Π΅?
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ β cargo cover ΠΈΠ»ΠΈ parcel shelf. Π Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ "guard". ΠΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΡΡΠ΅Ρ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π·.
Π§ΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎ "check trunk fuse"?
ΠΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ (fuse box), locate the specific fuse labeled "TRK" ΠΈΠ»ΠΈ "BOOT" ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρ.