ΠΡΡΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΒ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β truck (ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅) ΠΈΠ»ΠΈ lorry (Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ). ΠΡΠ±ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ³Π°Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏΠΎΠΌ Π² Π‘Π¨Π ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ semi-truck, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ heavy goods vehicle. ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ Π½ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠ², ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡΠΈΡ Ρ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ.
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ . Π Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ truck, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ: ΠΎΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΏΠΎΠ² Π΄ΠΎ Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠΊΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠ². Π ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ Π‘ΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ lorry, Ρ ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ truck ΡΠ°ΠΌ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ°Β» ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·Π΅Π». ΠΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΡΠ·Π»ΠΎΠ² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΡ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ GVW (Gross Vehicle Weight) ΠΈΠ»ΠΈ GCWR (Gross Combined Weight Rating), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ. ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½Π½Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΡΠΈΠ»ΡΡΡΠΎΠ², ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠΈ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΌΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠΏ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
Π€ΡΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π΄Π²Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΡ Caterpillar, Cummins ΠΈΠ»ΠΈ Freightliner, Π²Ρ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ truck. ΠΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΊ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ΅. Π ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Π°Ρ Π‘Π¨Π ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ: dump truck (ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²Π°Π»), flatbed truck (Π±ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ pickup truck (ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΏ).
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° lorry ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π΄Π°ΡΡ Π½ΡΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π² Π‘Π¨Π ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π΅.
ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠ², ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»Π° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ lorry. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ, Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ truck Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ lorry ΡΠ°ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ·Π½ΡΠΌΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠ° HGV (Heavy Goods Vehicle), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 3,5 ΡΠΎΠ½Π½.
ΠΠ»Ρ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ ΡΠ·Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ chassis cab (ΡΠ°ΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ), Π² Π‘Π¨Π Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΡ. Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠ² ΡΠ΅Π·ΡΠ±Ρ, ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Π΄ΡΠΉΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ²) ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
Π’ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΒ» Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ. ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ² Ρ ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
- π Semi-trailer truck β ΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ³Π°Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏΠΎΠΌ (ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ).
- π Box truck β Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½ΠΎΠΌ (ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²-ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ°), ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΊ.
- ποΈ Tipper (UK) ΠΈΠ»ΠΈ Dump truck (US) β ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²Π°Π», ΠΎΡΠ½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΡΡΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ².
- π’ Flatbed truck β Π±ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠΎΠΉ Π±Π΅Π· ΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΡΡΠΎΠ² (ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±ΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ).
- βοΈ Refrigerated truck (ΠΈΠ»ΠΈ Reefer) β ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΆΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.
ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ chassis. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° (ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π° Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ). ΠΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ chassis cab, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ, Π° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ² (ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½, ΠΊΡΠ°Π½, ΡΠΈΡΡΠ΅ΡΠ½Π°) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ. ΠΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ van. Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ van β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ delivery van β ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΡΠΎΠΊ. ΠΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° van ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½Β», Π½Π΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠ°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ van Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π΅-ΡΡΡΠ³ΠΎΠ½Π΅ (box body).
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ: ΡΠ·Π»Ρ ΠΈ Π°Π³ΡΠ΅Π³Π°ΡΡ
ΠΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ² Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ Π°Π³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ. ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ, Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ°Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΈΠ»ΡΡΡΠ° Π΄Π»Ρ transmission Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΡΡΠ° Π΄Π»Ρ differential.
| Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ / Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ |
|---|---|---|
| ΠΠ²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ | Engine | Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Motor (ΡΠ΅ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΠΠ‘, ΡΠ°ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΌΠΎΡΠΎΡΠΎΠ²) |
| ΠΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ | Transmission (US) / Gearbox (UK) | Π Π‘Π¨Π ΡΠ°ΡΠ΅ Transmission |
| Π Π°ΠΌΠ° | Frame / Chassis | Frame β Π»ΠΎΠ½ΠΆΠ΅ΡΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΠΌΠ° |
| ΠΠ°Π±ΠΈΠ½Π° | Cab | Sleeper cab β ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π° ΡΠΎ ΡΠΏΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ |
| ΠΡΡ | Axle | Front axle, Rear axle |
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅ΠΉ. Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ drivetrain, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΊΡΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°ΠΌ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π°Π» (driveshaft), Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π» (differential) ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΎΡΠΈ (axle shafts). ΠΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ manual (ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΠΈ automatic (Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΉ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, AMT β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠ°).
Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
Π Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Turbocharger (ΡΡΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠ΅ΡΡΠΎΡ) ΠΈ Intercooler (ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΊΡΠ»Π΅Ρ/ΠΎΡ Π»Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°Π΄Π΄ΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π°). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠ° EGR (Exhaust Gas Recirculation) β ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΠΈ Π²ΡΡ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΡ Π³Π°Π·ΠΎΠ². ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ² EGR ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ±ΠΈΠ½ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ β ΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ°.
ΠΠΈΠ΄ΡΠ°Π²Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ²Π°Π»Π°Ρ ΠΈ ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΏΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ°Ρ , ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΡΠΎΡ β pump, Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ β cylinder ΠΈΠ»ΠΈ ram, Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΠ±Π°ΠΊ β tank ΠΈΠ»ΠΈ reservoir. Π¨Π»Π°Π½Π³ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ hoses, Π° ΡΠΈΡΠΈΠ½Π³ΠΈ β fittings. ΠΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ Π³ΠΈΠ΄ΡΠ°Π²Π»ΠΈΠΊΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (pressure rating) ΠΈ ΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΉΠΌΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ±Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄Ρ
Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ β ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ. ΠΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π½Π° ΡΠΊΡΠ°Π½Π΅ Π±ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π½Π΅ΡΠ°. ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΈΡΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ, ΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄Ρ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΌ J1939 Π΄Π»Ρ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ².
- β‘ ECM (Engine Control Module) β ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ (ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅Ρ).
- π Battery β Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π±Π°ΡΠ°ΡΠ΅Ρ; Alternator β Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ; Starter β ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ.
- π‘ Sensor β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Coolant Temperature Sensor β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΠΈ).
- π Wiring Harness β ΠΆΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² (ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΡΡΠΎΡ ΠΈΠ·-Π·Π° Π²ΠΈΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΈ).
- π‘ Fuse β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ; Relay β ΡΠ΅Π»Π΅.
ΠΡΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Ρ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ Π²Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ fault code (ΠΊΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ) ΠΈΠ»ΠΈ trouble code. Π‘ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Active (Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ, ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ) ΠΈΠ»ΠΈ Inactive/History (Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ). ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ: Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ DTC (Diagnostic Trouble Code) β ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ABS (Anti-lock Braking System) ΠΈΠ»ΠΈ EBS (Electronic Braking System). Π Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°Π²ΡΠ·Π°Π½Ρ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡ CAN-bus, ΠΈ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ (derate mode).
ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡ Π΅ΠΌ (wiring diagrams) Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ². Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: BLK (black), RED (red), WHT (white), GRN (green). ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ORN-BLK (ΠΎΡΠ°Π½ΠΆΠ΅Π²ΡΠΉ Ρ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΉ). ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΌΡ Π·Π°ΠΌΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΡΡΠΎΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π»ΠΎΠΊΠ° ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
βοΈ ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ Π±/Ρ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°
ΠΠΎΠ³ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ
Π ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° Π² Π‘Π¨Π Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ truck driver ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ driver, Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ β lorry driver. ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ loading ΠΈ unloading. ΠΠ»Ρ Π΄ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΡΠΎΠ² Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ freight (Π³ΡΡΠ·, Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ) ΠΈ cargo (Π³ΡΡΠ·, ΡΠ°ΡΡΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅ΡΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π²ΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΠΈ ΠΊ Π°Π²ΡΠΎ).
ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ, ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ°Ρ Π³ΡΡΠ·, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Bill of Lading (ΠΊΠΎΠ½ΠΎΡΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ/Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ). ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ logbook (ΠΏΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΡ/ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ (ELD β Electronic Logging Device). ΠΠ°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ logbook Π² Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ‘ Π²Π»Π΅ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΡ.
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΡΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ roadside assistance. ΠΡΠ»ΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»ΡΡ, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ wrecker ΠΈΠ»ΠΈ tow truck (ΡΠ²Π°ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ). ΠΠ΅ΡΡΠΎ, Π³Π΄Π΅ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°, Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΈ Π΅Π΄Ρ, Π² Π‘Π¨Π Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ truck stop, Π° Π² ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ β ΡΠ°ΡΠ΅ service area ΠΈΠ»ΠΈ motorway service station. ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π΄Π»Ρ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡΠΈΠΊΠΎΠ².
Π§Π°ΡΡΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ (FAQ)
Π ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Truck ΠΈ Lorry?
Truck β ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠ². Lorry β ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° HGV ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΆΠ΅ truck. Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ΅.
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Β«ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏΒ»?
ΠΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ semi-trailer ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ trailer (Ρ ΠΎΡΡ trailer ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏ). Π‘ΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ³Π°ΡΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏΠ° Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ semi-truck ΠΈΠ»ΠΈ articulated lorry (Π² UK).
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«FlatbedΒ»?
Flatbed β ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Β«ΠΎΡΠΊΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ°Β» Π±Π΅Π· Π±ΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡΡΡΠΈ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ Π½Π΅Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ², ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Π·Π°Π³ΡΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΡΠ°Π½ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±ΠΎΠΊΡ.
ΠΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°?
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ VIN-ΠΊΠΎΠ΄ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΠ²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΠΊ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ: Β«[ΠΠ°ΡΠΊΠ°] [ΠΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ] service manual PDFΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«[VIN] parts catalogΒ». ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΈΠ»Π΅ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π½ΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΌΠ°Ρ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡΠΈΠΊΠΎΠ².
ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Heavy Duty?
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ Heavy Duty (HD) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΡ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΊ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΡΠ΅ 10-12 ΡΠΎΠ½Π½ (ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ 6-8 Π² Π‘Π¨Π). ΠΠ»Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Light Duty.