ΠΠ»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² Π² ΠΠΠΠΠ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ . ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΡ, Π°ΡΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π·Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅. ΠΠ΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π΄Π»Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎΠ³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡΡΠ·Π°.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π±ΡΠ΄ΡΡΠΈ Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ Π²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ΅ΡΡΡ Π² Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ: ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ Π΄Π»Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π»ΠΈ Π²Ρ Π² Π‘Π¨Π, ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ Π½ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, Π²Π»ΠΈΡΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ trunk, Π° Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ β boot, ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ hatch Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ: Trunk
Π ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ°Π½Π°Π΄Π°) Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ trunk. ΠΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΡ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Β«ΡΡΠ½Π΄ΡΠΊΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Β», ΡΡΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, Π³Π΄Π΅ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΡΠ΅ΠΏΡΡΠΈΠΌΡΡ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ Π² ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ Β«put it in the bootΒ», Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΡΠΊΡ. Trunk β ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡΠΏΠ΅ Π² Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅.
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ². ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°, Π° Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΌ, Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, Π½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ β ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° trunk.
ΠΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Β«The trunk is fullΒ» (ΠΠ°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ½) ΠΈΠ»ΠΈ Β«Pop the trunkΒ» (ΠΡΠΊΡΠΎΠΉ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ). ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» pop Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΒ», ΡΡΠΎ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ: Boot
Π‘ΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΡΠ»Π°Π½ΡΠΈΠΊΡ ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ Π‘ΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Β«ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΒ» ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ β boot. ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΏΠΎΡ Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΡΠ³Π° ΡΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΆΠΊΠ΅ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ Β«boot lockerΒ» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«bootΒ».
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° trunk Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π² Π²Π°Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ²ΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°ΠΌ. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π΅Π½ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ boot ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π±Π΅Π·Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΎΠ².
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ trunk ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, Π½ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΠ½ΠΎ Β«ΡΡΠ²ΠΎΠ» Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Ρ ΠΎΠ±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ½Π°Β». ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²Π΅Ρ ΡΠ»ΡΠ±ΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«boot spaceΒ», ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ Π»ΠΈΡΡΠ°ΠΆΡ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡ Π² ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ
VDA.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π°ΡΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Ρ, ΡΡΠ°Π·Π° Β«Where is the boot?Β» Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠ° Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«to bootΒ» Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π·Π°Π³ΡΡΠΆΠ°ΡΡΒ», Π½ΠΎ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅.
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ Hatch ΠΈ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ hatch (ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ hatchback) ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, Π³Π΄Π΅ Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π²Π΅ΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΌ. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ΅Π΄Π°Π½Π°Ρ .
Π ΡΡΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ boot ΠΈΠ»ΠΈ trunk ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ΅, Π½ΠΎ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«cargo areaΒ» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«the backΒ». ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Β«Is it a hatch?Β», ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ΅ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, Π° Π½Π΅ ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΈΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
- π Hatchback β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Ρ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ Π΅ΡΡΠ±ΡΠΊ, Π³Π΄Π΅ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°.
- π SUV β Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ΅.
- π Wagon / Estate β ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π», Π³Π΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ cargo area.
- ποΈ Coupe β ΠΊΡΠΏΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ (trunk/boot) ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ.
ΠΠ»Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π² Ρ
Π΅ΡΡΠ±ΡΠΊΠΎΠ² Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ. ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π²Π°Ρ hatch, ΡΠΎ Π²Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΡ, Π²Ρ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΎ luggage capacity (Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°). Π ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΌΠ°Π½ΡΠ°Π»Π°Ρ
ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ liftgate, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Boot
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ Β«bootΒ» Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΎΡOld French Β«bouteΒ» (ΡΠ²Π΅ΡΡΠΎΠΊ, ΠΏΡΡΠΎΠΊ). Π 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΊ Π΄Π»Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΡΡ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡ. ΠΠΎΠ·ΠΆΠ΅ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ²Ρ (ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ), ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ³ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΌ.
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ Cargo Area
Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ² ΠΈ Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΡΠ²Π°ΡΡΡΡ. ΠΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ cargo area (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ Π·ΠΎΠ½Π°) ΠΈΠ»ΠΈ cargo space. ΠΡΠΎ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ .
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π»Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π² Π±ΡΠΎΡΡΡΠ΅, Π²Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡΡ Π² ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ°Ρ (cu. ft.) Π² Π‘Π¨Π ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ°Ρ Π² ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅. ΠΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΠ» Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΌ.
Π ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ:
- π Dimensions β Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΌΠ° ΠΈ Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½Π°.
- βοΈ Payload β Π³ΡΡΠ·ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
- π Power outlet β ΡΠΎΠ·Π΅ΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅.
- π Battery location β Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π±Π°ΡΠ°ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ frunk (front trunk) ΡΡΠ°Π» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΠΠ‘ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Β«ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΒ» Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΡ. ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°.
| Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ / ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ | ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠ»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π° | ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ |
|---|---|---|---|
| Π‘Π¨Π / ΠΠ°Π½Π°Π΄Π° | Trunk | Cargo area | ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡΡ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠΎΠ² |
| ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ | Boot | Luggage space | Π’ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
| ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ | Boot | Trunk (ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ) | Π‘ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ |
| Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ | Cargo space | Luggage capacity | ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΡΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ² |
| ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ | Frunk | Front trunk | Π‘ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊΠ° |
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΡ, Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°. ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠΌ, Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π·Ρ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΡΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΡΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅. ΠΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ trunk ΠΈ boot β ΡΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅Ρ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΉ
ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ β ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΡΡΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Ρ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠΎΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅, ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΊΠ°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ.
βοΈ Π€ΡΠ°Π·Ρ Π΄Π»Ρ Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°/ΠΎΡΠ΅Π»Ρ
ΠΠΎΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΡ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ:
- π£οΈ Β«Could you open the trunk (boot), please?Β» β ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°?
- π£οΈ Β«We have a lot of luggage.Β» β Π£ Π½Π°Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°.
- π£οΈ Β«Does it fit in the back?Β» β ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΡΡ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ?
- π£οΈ Β«The latch is broken.Β» β ΠΠ°ΠΌΠΎΠΊ (ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ) ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ luggage (Π±Π°Π³Π°ΠΆ). ΠΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«luggagesΒ». ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ: Β«pieces of luggageΒ» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«bagsΒ». Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ trunk (Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π°Π²ΡΠΎ) ΠΈ trunk call (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ³ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΎΠΊ β ΡΡΡΠ°Ρ.), Ρ ΠΎΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ Π² Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°Ρ Π‘Π¨Π. Π€ΡΠ°Π·Π° Β«don't leave anything in the trunkΒ» β ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ: Β«The trunk won't openΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«I can't close the bootΒ». ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΡ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΡ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ.
Π§Π°ΡΡΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ (FAQ)
Π ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ trunk ΠΈ boot?
Π Π°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³Π΅ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ. Trunk ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ (Π‘Π¨Π, ΠΠ°Π½Π°Π΄Π°), Π° boot β Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡ, ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΠ΅Π»Π°Π½Π΄ΠΈΡ). ΠΠ±Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅.
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΒ»?
Π Π‘Π¨Π Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Β«open the trunkΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«pop the trunkΒ». Π ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ β Β«open the bootΒ». Π ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ Ρ Π΅ΡΡΠ±ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«open the hatchΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«open the tailgateΒ» (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΊΠΈΠ΄Π½Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ°ΠΏΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²).
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Frunk?
Frunk β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΌΠ°Π½ΡΠΎ (ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²) ΠΎΡ Front ΠΈ Trunk. Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Tesla), Π³Π΄Π΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ³ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΡΡΠ΄Π½ΡΡ ΠΊΠ°Π±Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ luggage Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°?
ΠΠ΅Ρ, luggage ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ (ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Ρ, ΡΡΠΌΠΊΠΈ), Π° Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ β ΡΡΠΎ trunk, boot ΠΈΠ»ΠΈ cargo area. ΠΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° Π² ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π²Π°Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡΡ.
ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ?
Π ΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ cargo area ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°, Π°Π΄Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ (trunk/boot) Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π°.